实在不知道该怎样翻译“九转洗髓涤魂丹”这个词才能让对面的人真的听懂。
\n
第九章
\n
东方汉字是千年智慧凝结出来的结晶,其中的精妙很多时候都是只能意会,无法言传的。
\n
九转洗髓涤魂丹。
\n
如果硬要说明这枚九品丹药的效果,大概可以用《太上丹药大典》里“起死人而肉白骨,消俗肌而筑仙体”的原文描述来解释。
\n
但是要将这句文字转为另一种语言,远离高中学习多年,这辈子还是剑修出身的苏雅实在是没有这么高的翻译水平。
\n
就在苏雅皱着眉为自己贫瘠的语言组织力发愁的时候,她,面前盛放炸土豆条的盘子被挪了开来。
\n
索尔将一本摊开的牛皮本和一支羽毛笔放在了她的面前,“写下来。”
\n
“我没有想好该怎么向你解释。”苏雅老实地回答。
\n
“那是你的故乡独有的药?”索尔忽然明白了。
\n
“是的。”
\n
“写下药名。”索尔淡淡地说,“用你们的文字。”
\n
苏雅用一种“你确定吗”的眼神望着索尔,然而对方回望来的眼神显然是要她坚持这么做。
\n
两人对视了一小会儿,苏雅最终还是低下了头,拿起索尔递来的羽毛笔书写了起来。
\n
“这是药名?”望着纸上抽象得很有美感的图画,索尔也不由皱起了眉。
\n
“是的。”苏雅想了想,好心提醒,“我们习惯竖着写。”
\n
“我知道。下午我有在图书馆查阅关
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页