覃桂梅又点向张晨,”张晨,你来做。”
这时已经有人陆陆续续转身看他们了。
还以为又是以往,两个人在底下聊天,让覃桂梅忍无可忍了,把他们点起来。
这是一道句子翻译,将“如果你采用先进的办法,你就能取得事半功倍的效果。”翻译成英文。
这个考点是“事半功倍”的翻译,和新的单词用法。
因为是新学的句式和单词,覃桂梅觉得班上现在能回答的寥寥无几,当然不包括那些提前学或者掌握这种构型的好学生。
她抽王烁伟张晨就不指望他们能回答,只是利用两人讲解知识点。
王烁伟在旁边悻悻站着,覃桂梅没让他坐。
张晨捧着习题册起来。
“If
you
adopt
the
advanced
method,
you
are
able
to
achieve
twice
the
result
with
half
the
effort.”
说完放下习题册,坐了下去。
很多人精神都是一振,“嘿,这声音不赖啊。”
“他竟然这么流利,一点磕绊都没有?”
众人忽的纷纷或转头或向后瞧,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共6页