nbsp;
“把‘今天’英译为‘today’,好像太一般了。”冯骥才皱起了眉。
‘英语好到一看便知那是英语’的史铁生扶扶眼镜,“除了‘today’还能翻译成什么?”
姜世伟耸了耸肩,“我不懂外国语,别看我。”
几人反复斟酌,找不到好的说法,总觉得少了点该属于文学期刊的气质。
“The
Moment。”
这时,一个声音把赵振开的目光吸引了过去,“什么?”
“The
Moment。”
江弦重复道,“此刻、当今的意思。”
他话音刚落,所有人的目光都朝他聚焦过去。
“The
Moment...”冯骥才笑了起来,“这下对味了!”
“妙,很妙。”李陀两眼放光。
“就用这个了!”听了江弦的翻译,始终如鲠在喉的赵振开,顿觉浑身舒畅。
“这个顾问,请对人了!”
......
......
......