历文化素养也低的群友观阅。
\n
这件事情愈演愈烈,竟然掀起了全民断句的热潮,郭大路本来只是怼人的一件事,反倒促进了大家学习的兴趣。
\n
经过大家的翻译与断句,用翻译的现代文与原来的文言文做比较,这一下子就看出了原文的了不起来。
\n
原文故事简练,寥寥几笔,人物形象便跃然纸上,反倒是翻译出来的白话文故事,韵味全失,一点灵性都没有了,虽然还是那个故事,却味同嚼蜡,少了很多阅读的乐趣。
\n
到了这个时候,大家才真正意识到了郭大路这些文言文故事的价值。
\n
“完全不输古人啊!”
\n
“甚至犹有过之!”
\n
“郭爷这是要逆天了!”
\n
“我觉得,大师的称号应该给郭爷才是,他才是货真价实的真大师!”\n\n\n\n', '\n')