鸟,”她仿佛在用话语咀嚼着他行为背后的含义,老扎比尼夫人想起那些传言、目击与儿子所有的感情:“你认真的?”
显然,她失败了,她还以为他只是心血来潮玩玩而已。
“你觉得困惑,因为你从与她结合这方面看不到任何的好处。”布雷斯点出母亲的想法:“但你忘了不是所有人都把婚姻当武器,”他给自己添了一杯茶:“你总是这样,搞砸了自己的东西,就也想一并毁掉我的。”
他没有资格讨伐母亲对待爱情的那种激进的功利心态,可他讨厌她用理所应当的方式要求自己。好像从他出生算起,她就一直在用爱的名义绑架他。
这可真是受够了,于是他决定不再忍耐。
“我讨厌你,你的儿子一直都讨厌着自己的母亲。”布雷斯讨论起憎恨的语气就像在谈今天的天气,亦或是一个很遥远的故事:“某种意义上你也毁了我的人生。”
这竟使得老扎比尼夫人甜蜜的微笑了:“可你依旧很爱我。”
“我是很爱你,”布雷斯同样哂笑,他们在露出讽刺的样子时十分相像:“但这和恨意并不冲突,别装傻,妈妈——我想你比我更明白。”
“你有没有真的爱过什么人,”他其实很好奇她到底还剩没剩下所谓的感情,在她连续弄死那么多任丈夫之后:“如果没有我,你会不会选择不同的生活?”
“我爱你,所以我给了你这些。”她突然站起来深深的拥抱了他,老扎比尼夫人眨眨眼,感到她的儿子僵硬了一下,他现在是如此高大,那些为数不多温情的回忆好像还是昨天的事。
“这都是我自愿的,不过我很惊讶你一直陷在那些奇怪的想法里。”她抚上他柔软的脸颊:“扎比尼自始至终都是你的东西,你有权利做任何改变。”
老扎比尼夫人想起布雷斯小时候经常喜欢盯着什么廉价的植物瞧个没完,也许她的的确确忽视了儿子精神上的需求。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页