弃他了。
\n
“pourquoi”[翻译:为什么?]兰波有些难过又愤怒地俯视着果果金色的发顶、美丽到超越人类极限的容貌,以及对方不自觉的小动作——局促不安扣地的脚趾暴露一切心理活动不是吗?
\n
被质问的果果在青年那难以忽视的眼神下很不安地看着他,瘪着惨白的嘴唇,皱着细眉,好像要哭了一样委屈又难过。
\n
明明他面对牧神他都无动于衷,可面对这人,他既想要逃离,又忍不住担心一走了之后再也见不到他,那该多遗憾啊!
\n
只是匆匆一眼,果果就低下了头,轻声细语说道:“je pense juste que vous ne devriez pas mourir,je vis.”[翻译:我只是觉得你们不该你死我活。]两只手交错在一起,拇指的指甲刮着柔软细腻的虎口,不停地打圈。
\n
来不及说道歉,也没有机会再看到他的脆弱一面,兰波为自己过分的责问以及对方的畏惧而黯然神伤起来。他抬手轻轻地按住小孩头顶小小的发旋,充满歉意的口气,说:“tu ne veux pas qu'il meure.”[翻译:你只是不想他死。]
\n
正中靶心,果果没有半点心虚,他拂开头顶轻微地按压感来源,抬起头仰视男人面露悲哀的脸庞,金绿色眼眸带着一眼万年的沧桑凄凉之情,就好像他们认识过一样。
\n
果果隐忍着心里的无端端的焦虑,快速地解释道:“je ne veux pas qu'il meure. je ne veux pas que tu meures. alors je t'ai sauvé quand ils voulaient te tuer,et maintenant je vais le sauver quand tu veux le tuer.”[翻译:我不想他死,我也不想你死。所以在他们要杀你的时候我救了你,现在我要在你要杀他的时候救他。]
\n
&nb
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页