“是、是的,奥利凡德先生。”
\n
唐克斯看起来颇有些受宠若惊,事实上祖父对每个到店里的巫师都会来上这么一段,都快成保留项目了,维拉尔决定不提醒她这件事。
\n
老奥利凡德回忆完毕,这才关心起唐克斯来此的目的,问题来了,这位固执的老人不愿意走。
\n
“为什么要离开?这里是我的店,如果我走了,谁来把魔杖卖给小巫师们,谁来为客人做魔杖保养?”
\n
唐克斯头疼地解释:“因为神秘人,邓布利多教授说,因为某种您知道的理由,神秘人可能对您不利……”
\n
“那就让他来,神秘人的魔杖还是我卖给他的呢!”
\n
维拉尔眼见着沟通无效,略感头疼地捂了下脸,低声对唐克斯说:“我们单独谈谈。”
\n
唐克斯:“啊,哦。”
\n
确保祖父听不见他们的对话后,维拉尔说:“请别介意,我的祖父有些时候出乎意料的固执,他可能根本没有意识到事态的严重性,。”
\n
“我理解,毕竟现在大多数人都不相信,大环境就松松垮垮的。”唐克斯疲惫地叹了口气。
\n
维拉尔独自担负起劝说祖父的重任,在磨破嘴皮子之前他做到了,老奥利凡德不情不愿地同意转移。
\n
“但我不知道奥利维亚是否愿意走。”他说,“我制作魔杖还好,她的研究需要合适的场地,安静又宽敞——”
\n
维拉尔注意到,“安静宽敞”的形容让唐克斯挪开视线,心虚地左顾右盼……一个坏消息,看来他们要去的是既不安静又不宽敞的地方。
\n
出乎意料的是,奥利维亚本人愉快地投了赞成票。
\n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页