著,提高自己的专业英语和理解原著的能力,而不用耗费体力和脑力去跟着陈露阳做“听写”了。
此时不仅教室里的沸腾了,
就连靠墙坐着的那几个中年人,脸上也露出了惊异与肃然!
他们太清楚,一章原文的翻译意味着什么了!
这不是抄词典,不是逐词硬啃,更不是拿个对照本照猫画虎。
而是要把萨缪尔森那一长串绕口的经济术语,连同其中的逻辑结构、习惯表达,一句一句拆开、咀嚼、打磨,然后再用简明准确、合情合理的中文表达出来。
这不是手稿,而是一整章真正意义上的教学材料!
“这么好的孩子……应该学哲学,他学什么经济啊!”
“提问大哥”语气中全是惋惜:“谁给他报的志愿啊?这不是瞎报么!”
“是啊!”坐在旁边的‘布兜子’也忍不住骂出声:“好好一个啃原著的钻研好料子,结果被连英华带的一天天就会举例子!”
……
终于,下课铃响。
教室里的学生如潮水般涌动起来——不是奔向宿舍,而是奔向讲台。
“陈露阳同学,你的笔记我能借来抄抄吗!”
“陈露阳同学,你英语太好了……能不能也教教我你是怎么学的?”
学生们围着陈露阳,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第10页 / 共12页