r />
“……也都逝去了。”芙洛拉似乎是发自内心的遗憾。
他们实现了“永生”。
得到不死不灭的王却将他们引向末路。
不知凯洛在寻求永生的路上,是否有看见这种命途的悲剧性。
芙洛拉似乎是很惋惜的。
“古代术士把你和森林都烧完了。”莉莉有点不解,“他们全死光,你不该觉得大快人心吗?”
芙洛拉仍微笑着,神情温和。
“我并不为他们的所作所为恼怒。于我这样的‘死灵’而言,破坏、污染、杀戮……本就没有任何影响。”
他说的“死灵”,实际读作“阿亚”,是一种少见的南境古语。
莉莉知道这个词,是因为她在图书馆查过。芙洛拉在古代原始宗教中被称作“阿亚瓦斯卡”,是森林之神。
“阿亚”是精神、魂灵、尸体的意思。
“瓦斯卡”则是藤蔓。
阿亚瓦斯卡也就是“死藤”。
芙洛拉说他是“阿亚”。
那肯定是与“生命”完全相反的意思。
所以莉莉在心里译作“死灵”。
“他们污染的湖就
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页