越多越好嘛。
并且北川秀对《且听风吟》也很有信心。
据他观察,并非这个世界的日本读者们爱吃“屎”,而是现阶段的纯文学作品以“屎”居多。
读者们没吃过“饭”,自然不觉得“屎”难吃。
相信不会发生明珠蒙尘类的狗血事件。
问题最大的还是时间。
《群像》编辑部会在3月下旬正式开始审稿,最快4月上旬才会公布入围名单。
要到最终获奖并在杂志上刊登获奖文章,怎么也得是4月底的事了。
更别提日本那慢出了名的奖金审批流程。
最终那笔钱到账,已不知是猴年马月。
《群像》编辑部的人肯定不着急这些事。
但北川秀不得不面对一个现实的问题。
4月20日就要还的32万円从哪里来呢?
因此除了抄书外,他还得在下班后缩在出租屋里干点翻译外文小说的杂活儿。
现在的日本文坛,看似繁荣,实则根本没法拉出去打。
所以各国文学,尤其是欧美文学在日本国内极受欢迎,但碍于日本人那一言难尽的英文水平,很多佳作要么翻译不了,要么翻译不好。
外文小说翻译家在
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页