话,大家真不爱听,只是班纳特太太,没有哪句恭维的话听不下去。
“噢,先生,这一点再正确不过了。事实上,玛丽已经获得了一桩再好不过的亲事,相信她的姐妹们,也会嫁入不错的人家。”
然后柯林斯先生就顺理成章的得知了克雷尔先生的身份,他亲切的称呼克雷尔先生为表妹婿,但是对待他又诚惶诚恐,让人看的极为别扭。
玛丽不想让艾伯特再被他纠缠,出声解救:“柯林斯先生,您在教区当教士,奉行英国教会的一切仪节,还好心好意的给居民行洗礼,主持婚礼和丧礼,想必是一位极富有责任心与仁慈的人。”
柯林斯先生十分得意于此,但是他尽力露出谦和的笑,然后对着玛丽说到:“我不敢抬高自己,但是作为教士来说,我确实有责任尽我力之所及,使每家每户得以敦穆亲谊,促进友好。凯瑟琳夫人也正是看中了我这一点,才对我宠礼有加,恩惠并施。”
然后就开始滔滔不绝地夸耀他的恩主夫人,以及罗辛斯庄园的一切。
诸如那位夫人的德行如何亲切谦和,他多么的蒙受其垂爱,曾经两次被邀请去庄园里吃饭、打夸锤,她的女儿可爱透顶,将会继承一笔相当可观的财产。
他说话的语言艺术与肢体艺术可以并驾齐驱,倾情投入,唾沫四溅。
众人完全插不上嘴,这倒是一桩好处。
因为他们已经发现他是一个极其自大又谦卑的人,并不十分想同他说太多话。
班纳特太太却并不想听他不相干的讲述,打断到:“我相信您是一位好心肠的先生,我也希望能如你的金口,否则这些事,对我的女儿们来说,实在太不公平。”
柯林斯先生:“您大概说的是继承权的问题吧。”
“先生,我的确说的是这方面。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页