姜青禾内心充盈着饱满的情感, 汩汩地要从眼里流出, 可她话语里却竭力保持着平静。
巴图尔憨憨笑着, “你家里铺了砖,蒙古包铺不了砖, 木地板好做点,蒙古包要拆板子也可以拆的。”
地板不是一根根安上去的, 每块地板成半圆形,下面带有平行的龙骨,安装方便,拆卸也不麻烦。
没有在蒙古包里生活过的,要进入一个布置完好的包架内住,很容易犯糊涂。
所以乌丹阿妈拉着姜青禾给她解释,“这你认识,图嘎啦放在台子上,高勒木图得放天窗正中间。”
图拉嘎就是火撑子的意思,高勒木图则是火灶,在蒙语里也有火源地的意思。它的四周是留空不铺地板的,对于蒙古人来说,这正对着穹顶的中间为火位,放置火撑子以及火灶,用来烤火或者煮食。
旁边东南方向会放火钳子和一个箱子,那在牧民口中应该叫牛粪或羊粪箱子。
进门的正面是长者起居处,西面或东面为晚辈睡的床,所以正面安置了有床头的双人床,外圈弧形与蒙古包相吻合,床头床尾大小相同,既可晚上睡觉,又能当坐具。
姜青禾目光转向另一边,她有点意外地指着西面的小床问,“这是童床?”
蒙古族的童床更多意义上应该是婴儿床,有吊在顶上的吊床,也有另一种摇床,将婴儿绑在床上,床会摇晃。
可蔓蔓已经四周岁了,个子越来越高,蒙古族的两种童床早已不适用于她。
吉雅笑眯眯地道:“是童床阿,加宽加大了好多,蔓蔓起码能睡到六七岁。”
 
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共8页