p;
“Tu mandes
pour
survivre
ou
pour
t’installer
définitivement
ici?”
\n
(你这是补给还是打算在这里定居了?)
\n
她一笑,没有回答。
\n
“Tu
sortais
?”(你要出门吗)她问,看了眼他肩上的包。
\n
“J’allais…
mais,”
他顿了顿,语气慢下来,“je
peux
rester.
Si
tu
veux.”
\n
(我本来要出门……不过,如果你想我留下来,我可以。)
\n
她看着他。
\n
他没动,但眼神像在靠近。是那种不用迈步的接近,靠的是气息和意图。
\n
“Tu
vois
encore
des
filles
?”
\n
(你最近还有女人吗?)
\n
她语气平静,却像在楼道中打出一声鼓点。
\n
他没急着答,只是微微歪头,像在听她心里的下一句。
\n
“Je
veux
pas&n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共6页