P4
“I
never
fall
asleep……”
“But
I
keep
waking
up.”
徐爱媛猛吸口气从黑暗中抽离出来,就好像刚刚逃离了一场接一场的噩梦,可是她的记忆却是空白,不曾记得有关梦境里的任何东西,她甚至都不确定她是否做了一些梦,残留在她脑海里的,只有那宛如石膏一般的恐怖的白布。
“你醒了啊。”小甜在她的身旁小声地说,“刚才那句话怎么翻译?”
“我从不入睡,但我不断醒来。”徐爱媛抚着昏昏沉沉的脑袋朦胧地回答着,这时她才发现已经上课多时,而长长的黑板上也不知何时写了个半满,密密麻麻的英文字母就好像一群白蚁一般从她的眼睛里钻进去,不断骚扰着她的大脑。
“什么意思?”她接着问。
“我也是从一本书上看到的。”小甜耸耸肩,“小心点,接下来老师要叫人回答问题了,我感觉答案应该在……”
“徐爱媛,你来告诉大家变译理论中应用‘并’的手段的两种原因是什么。”
小甜的话还没有说完,老师就已经叫到徐爱媛的名字了。徐爱媛虽然十分迷茫,但还是在座位上缓慢地站起了身,正在她想要屈身去听小甜在旁边提示的答案时,嘴巴竟然自己动了起来。
“应用‘并’的原因有两种:一种是原作结构不妥当不凝炼,缺乏条理,本该在一起的,结果分割两地,主要表现在句、句群和段的层面上。另一种是据读者需求,需要把原作相关部分或多篇原作合并为一,多表现为篇、章和书。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共25页