的巨大尸体之间转悠,几条受了惊吓的抹香鲸在往远处逃遁。方圆几海里的海水被染成了红色,鹦鹉螺号在血海中游弋。
\n
尼摩艇长到平台上来找我们。
\n
“怎么样,兰师傅?”他问道。
\n
“先生,”加拿大人已经平静下来,回答说,“的确,太可怕了!不过,我可不是屠夫,而是一名捕鲸手。这里简直是一个屠宰场!”
\n
“这是对凶恶的畜生进行的一场屠杀。”尼摩艇长回答说,“再说,鹦鹉螺号可不是屠刀。”
\n
“我宁愿使我的鱼叉。”加拿大人毫不示弱地反唇相讥。
\n
“各人善于使唤各自的武器。”艇长盯着尼德·兰说。
\n
我真担心尼德·兰克制不住自己而诉诸暴力,导致后悔莫及的后果。但是,当他看到鹦鹉螺号这时正向一条鲸鱼靠近时,便把怒气抛到了九霄云外。
\n
这条长须鲸没能逃过抹香鲸的利齿。我认出这是一条南极鲸,扁头,全身乌黑。从解剖学的角度看,它跟白鲸和北角海域的鲸鱼的区别在于七根颈椎骨的连接方式不同,而且比它的同类多两根肋骨。这条不幸的鲸鱼侧躺在洋面上,腹部都是被牙齿咬的窟窿,已经一命呜呼。在它残缺的鳍上还悬着一条被它从屠杀中救出来的幼鲸。它的嘴张开着,任凭海水通过它的鲸须进出。
\n
尼摩艇长指挥鹦鹉螺号驶到了这具鲸尸旁,他手下的两名船员登上鲸鱼那侧躺着的身躯。我不无惊讶地看到他俩挤干了鲸鱼乳房里的全部乳汁,足足有两三吨重。
\n
艇长递给我一杯还冒着热气的鲸奶,我不能不推辞说,不喜欢喝这种饮料。他向我保证,这种奶好喝极了,与牛奶没有任何区别。
\n
我尝了尝味道,并且同意他的看法。因此,对于我们来说,这又是一种有用的储藏品,因为,用这种奶做咸白脱或奶酪,可以为我们日常伙
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第11页 / 共12页