撒网
首页

第七章

回了。

客套了几句之后,老主任话锋一转,问杭州他心目中好的文学翻译什么样。

杭州早就料到会有此一出,心想,来了。

他淡淡地说,“一个人明明读的是译文,有朝一日能读懂原文了,却觉得自己当初读的就是原文,我认为这是好的翻译。”

花木想,您这目标比天上的月亮还高啊,月亮还能映在水里让猴子捞一捞呢。

“你不觉得译文应该地道吗?让以译入语为母语的读者流畅地阅读,甚至感觉不出在读翻译作品。”

“归化和异化各有缺陷。杨宪益翻译《长恨歌》,把道士译成priest,不可谓不地道,外国人倒是能理解了,但这是基于误解的理解。张若谷译《苔丝》,把原文的英国西南方言译成山东方言,十分地道了,我读到的时候却有错乱的感觉。”

花木听得有点儿呆了,好像黑魆魆的屋子里射进一缕阳光。

却听杭州淡淡的语调还在继续:

“异化译法则容易造成‘硬译’的效果,使读者在阅读过程中时不时‘跳戏’,这就有点儿欺负人了。”

老主任一直静静听着,没有发表意见。

“我觉得译文应该使用一种‘杂合’语言,尽量发挥译入语的优势,同时适当保留原文的异域情调,营造出一种间离效果。”

花木想,我应该拿个小本子把这些记下来。

“我听一位前辈说过,‘翻译就是从一栋着火的房子里往外抢东西,不论你抢出来多少,总有剩下的东西在烈火中化为飞灰。’这也是没有办法的事。但总归抢出的越多,损失就越小。”

杭州结束了他对这个问题的回答。

&n

本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页

相关小说

仙人消失之后 灵异 /
仙人消失之后
九方烨
天上有神,地上有人,世间无仙。身为苦逼打工仔的贺灵川穿越为本界的官二代,原只想花...
6188038字04-24
与它共感(1V1) 灵异 /
与它共感(1V1)
幻海浮声
与它共感(1V1)是幻海浮声的经典精品类作品,与它共感(1V1)主要讲述了:夏暖觉得...
127577字12-23
热的汤,软的面包 灵异 /
热的汤,软的面包
姜可是
热的汤,软的面包是姜可是的经典精品类作品,热的汤,软的面包主要讲述了:阳光黏人精...
104559字11-05
龙傲天今天被哥哥洗脑了吗 灵异 /
龙傲天今天被哥哥洗脑了吗
孜然咩
龙傲天今天被哥哥洗脑了吗是孜然咩的经典精品类作品,龙傲天今天被哥哥洗脑了吗主要...
980519字10-16
beta给偏执绿茶A当老婆后 灵异 /
beta给偏执绿茶A当老婆后
腿毛少女
beta给偏执绿茶A当老婆后是腿毛少女的经典精品类作品,beta给偏执绿茶A当老婆后主要...
343818字10-15
末世夫妻穿越异世 灵异 /
末世夫妻穿越异世
班班是我的名
2533714字07-11