自己不敢妄自修改,毕竟人家的原版剧本已经是很完美的了,自己一出去就容易画蛇添足,到时候甚至要毁掉整部电影。他主要是琢磨一些演员的台词,他要尽量用通俗易懂的台词来把这部电影的解构和脉络表现出来。
原版的《盗梦空间》是一场头脑风暴,剧情悬念迭起,世界观浩迭繁复,一些设定更是比玄幻小说还要匪夷所思。电影的结构在《盗梦空间》上映之后就引起了一番广泛的讨论,他要让台词变得更加通俗易懂一点儿,同时也让翻译工作简单一些——还是那句话,《盗梦空间》是要走向世界的电影。
台词方面的加工中,苏黎还要稍微增加一些东西那就是中国的某些典故,最重要的自然就是‘庄周梦蝶’,庄周梦蝶,在一定程度上和《盗梦空间》有着异曲同工之妙。
在《盗梦空间》上映之后,很多影迷原本都有一个成熟、无坚不摧的世界观,也觉得《盗梦空间》用来娱乐足矣,世界观完全是荒诞不经的……但是,每每想起结尾时那个旋转不停留下悬念的陀螺之时,很多人还是忍不住寒毛倒竖——我们生活的世界,难道是真实的么?
即便科学技术已经发达到能够把人送上月球,即便我们每天生活的世界都看得见摸得着……但是,我们真的很有可能生活在一个梦境中,别人的梦境里……如果发散思维地话,那我们生活的世界也许真的只是虚假的世界,能看到的一切都是欺骗,这甚至要比柏拉图说的投影世界还要恐怖!
这个问题和庄子确实有了些相通的地方——你怎么确定一定是庄周梦蝶而不是蝶梦庄周呢?
所以,苏黎也在里面加入了一些有关于庄子的但又无伤大雅的地方,这一方面能让中国观众们心里更加舒坦,另一方面也能让外国人对庄子发生兴趣——也算是为弘扬中国古文化做出一点贡献了,更何况,这样的精神共通确实是玄妙的。
对剧情的修改苏黎降到了最低,他绝不认为自己会好过一个好莱坞的编剧团队,会好过原版《盗梦空间》的鬼斧神工,他的修改很可能只会让电影画蛇添足甚至沦为烂片。
他微
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页