望值非常高——现在我看过之后,我有一点小小的失望,认为它还没达到能够出版的要求。”
罗兰很平静——她原本就没想过拿这个出版。
但是表面上她一定不能露怯,面对面露失望的斯科特尔先生,罗兰点了点头,说:“这一套手稿,主要是为了乡村中从事农业实践的农人们设计的——文字上尽量浅显易懂,多用插画来传达信息。这是我们姐妹制作这套手稿时的初衷。”
“当然,我们也很想听听出版商先生的意见——能让更多的人看到这些新颖高效的种植手法,提高田地的利用率,是我们姐妹乐意见到的。”
斯科特尔先生好奇地问:“原来竟是您与令姐妹一道合作,写成的手稿?”
罗兰郑重点点头。
斯科特尔先生思考了一会儿,就罗兰这套“种田卡”提出了几项建议,主要是编排、背景阐述、参考书目和引用方面的——有别于“种田卡”,一本“农书”需要更严谨的结构和更充实的内容。
“非常感谢您的建议,”罗兰一定程度上依旧坚持自己的观点,“我会按照您的建议加以完善,撰写一套完整的书稿;但是您或许也可以考虑,在书本的尾页,放置一些可以取下的‘卡片’,这些卡片可以发放给真正种田的人。”
她的初衷是指导农业种植,一本专供学术大家们收藏,并且束之高阁的“典籍”就失去了她的本意。
说这番话,罗兰是为了向斯科特尔先生表达:在出书这件事上,她也是有坚持,有底线的。
斯科特尔先生想了想,也觉得有些道理:“这样一来,农庄主购买书籍,就能指导农人们使用这本书——是个不错的想法。”
“小姐,您什么时候能够完成书稿的修改?”斯科特尔先生温和地问罗兰。
罗兰心头一阵狂喜:“这么说来,您是有兴趣出版这样一本
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页