('\n
迈克尔如饥似渴地听着,仿佛听这些事迹可以在精神上触碰她,与她产生些许联系。他甚至因此产生了隐秘的快感。
\n
他评价道:“所以她很聪明。”
\n
“聪明?”托马辛诺站起来,接过塔查的话,望着远处深沉的夜色说道,”你觉得光聪明就能让她在罗马人、美国人、西西里人之间全身而退吗?”
\n
托马辛诺没拿酒杯的手往下按了按,让迈克尔稍安勿躁,反倒说起了曾经无数次在这个充满大理石雕塑的花园里讲述的□□故事。
\n
"塔查的叔叔,和你父亲一样,他的慷慨和谨慎为自己赢得了唐的尊称。克罗切,他只有一个儿子,被妻子教得过于纯善,只身前往巴西的丛林里教化印第安人,再也没有回到西西里。因此,早在十年前,克罗切就面临一个问题——偌大的家业无人继承。这时候,一个孔武有力、有勇有谋的年轻人出现在克罗切面前,他的名字叫萨尔瓦多.吉利安诺。"
\n
迈克尔确定,在之前的那些黑手党故事里,这个名字从没有出现过。但他对这个名字并不陌生,频频现于报纸,米兰、罗马的报纸赞扬他是反法西斯英雄。
\n
托马辛诺继续说:"他先后杀了十几个法西斯宪兵和上百个纳粹兵,累计解救了上百个被关押的□□兄弟,那些人全部成为了他最忠心的拥趸。他拥有令人折服的人格魅力,西西里人视他为英雄。而克罗切也爱他,他蛊惑民众,同时利用这爱戴像宰羊杀牛一样帮助克罗切排除异己——他杀光了西西里其余的□□头领。更可怕的是,吉利安诺身上有克罗切认可的,对自由向往、对同胞尊重的珍贵品质。"
\n
塔查接过话茬:"所以,他是我叔叔事业的继承人,是西西里岛未来的无冕之王。而艾波洛尼亚.维太里——是他妻子的妹妹。"
\n
“像所有的西西里男人一样,家人是
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共4页