什么好玩的事,我笑了出来:“列夫是小さなパン。”
12
所谓好笑的事情,是同居之后,灰羽列夫突然开始学习俄语。
自从小时候发现自己无法同时兼得日语和俄语两门语言后,列夫就不得不舍弃了母亲的母语,却在22岁这年重新捡了起来。
这件事他瞒了我两个月,直到某天早上我在餐桌上看到一本《俄语速成必看》。
“这是什么?”我问打着哈欠走来的列夫。
“俄语书啊。”
“我当然知道这是俄语书。”我板起脸,“我是在问你为什么突然开始看这个。”
列夫挠了挠头发,说:“因为我想和娜美姐有更多话题啊……”
他瞥了我一眼,又飞快地将视线收回,用一种很委屈的语气极小声的嘟囔:“你每天打电话,叽里呱啦的说,明明很熟悉又听不懂。那种感觉,哇啊,就好像觉得自己一定能击出这个球最后就落空了,很难受啊。”
我被他丰富的语气词绕晕了,提高声音道了句「随你便」,转过身钻进厨房,继续摆弄我的烤箱。
上个周末我和列夫一起去商店街购物,获得一次抽奖机会,没想到列夫摇中了二等奖,我们两个狼狈地将这台烤箱搬回来。
挨到周末,我起了个大早,翻出快要过期的面粉。眼前隔着烤箱门逐渐膨胀的面包散发出香味,列夫坐在餐桌旁絮絮叨叨地用不标准的口音念词汇,听得我头疼。
我一次次不耐其烦的纠正他的发音,最终忍无可忍:“其实列夫你没必要一定要学会俄语的。”
“欸……”
 
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页