nbsp;实现双贏,互利互惠。
当然,也有像英国那样將商品强卖给殖民地的做法,但他们並不適合这种路子。
英国至少还有印度,而德国的殖民地仅限於非洲与南太平洋岛屿。
汉斯也没坏到能像英国那样把商品强行塞给那些穷国的地步。
“此外,还得特別警惕苏联的动向。”
由於其特殊体制,苏联成为大萧条中唯一没被波及的国家,甚至当资本主义国家哀鸿遍野时,它却能站在一旁冷笑不已。
毫无疑问,现在他们也正在嘲笑资本主义的崩溃。
“他们肯定会趁此机会挣脱枷锁,重新崛起。”
而且,不只是苏联,隨著混乱的扩散,整个欧洲,甚至全世界的极端主义者也会开始蠢蠢欲动。
汉斯之前说过很多次,极端主义本就是在混乱中滋长的怪物,而大萧条將会引发前所未有的混乱。
“科研局从今天开始加班。”
连上司都不能下班了,下属们哪还能有早退的理由?
在局势恢復平稳之前,別想回家。
“很好,各自回到岗位,尽好自己的职责。”
在汉斯心中想著怎么把下属们都拉下水时,威廉二世发话了。
“不然的话,我们所有人都將被这汹涌而至的浪潮捲走,失去方向。”
......
“该死,该死,该死!为什么这种倒霉事总是在我任內发生?!”
正当德意志帝国为即將
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共8页