Oh
Danny
boy,
the
pipes,
the
pipes
are
calling(哦,丹尼男孩,风笛,风笛在召唤)
From
glen
to
glen,
and
down
the
mountain
side(从山谷到山谷,沿着山的一侧传响)
The
summer's
gone,
and
all
the
roses
falling(夏天已逝,所有玫瑰纷纷凋零)
'Tis
you,'tis
you
must
go
and
I
must
bide.(是你啊,是你必须离去而我只能留下)
………
这首名叫《伦敦德里小调》的民谣婉转悠扬,表达了一位父亲对即将从军的儿子的不舍和牵挂,以及对儿子平安归来的期盼。
英国的士兵听着听着有些人眼睛就红了,好多人想起了马上就要到来的圣诞节,回忆起家乡的雪、温度的壁炉、年迈的母亲和倚门而望的妻子。
“该死!我们不该来这的。”有些上了年纪的士兵开始后悔,放哨的人下意识的松开了手中的棍子。
就在英国士兵开始思念家乡的时候,远处的树林突然传出爆喝。
“上啊!干掉这些英国佬!”
&nb
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共7页