p;“对此,我可能说不出什么聪明话。”
\n
“因为我只是——”
\n
“A
ride-or-die panion
for
you,
sis.”
\n
(“一个可以为你赴死的同伴”)
\n
他展颜一笑,背身跃下了窗台。
\n
林温追上前朝外看,还没有来得及思考他的话是什么意思,只看见他身处冥河之上,完全暴露了自己的天使形态。他的羽翼张开,在月光下呈现某种圣洁的反光。各处缠斗着的恶魔齐齐看向了他。
\n
而她也看着他,恰好在他回望她的时候,看向了他。
\n
如果提示板没有被关掉的话,它应该会对丹尼尔的话进行如下注解。
\n
「---相关情报查询结果---」
\n
Ride
or
die
这个俚语,起源于上世纪的骑行文化,最初用于形容愿意为了伴侣疯狂的生活方式献身的年轻女孩。如今它的语感变得更通用,可以视为“生死与共”。
\n
另外,该表达常出现在音乐领域,毕竟这类情感在歌曲中出现得最为频繁。人们会说某首歌是a
ride
or
die
song。
\n
这番话大概还是有些令人迷惑,如果继续点击,提示板也许会继续提供一些不靠谱的翻译。
\n
「Ride
or
die
:
\n
&
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第8页 / 共10页