跟鞋比维克还高一英寸,但斯蒂夫几乎有六英尺五英寸。
\n
“听见没有?我要你出去!”
\n
“现在,为什么?”他问“小家伙已经出去做缀满珠子的缅饰,或用他的小弓箭去射领队头上的苹果,或是玩着其它什么游戏老公在办公室里和重要人物们在周旋现在应该是罗克堡最漂亮的家庭主妇和罗克堡的居民诗人、棒球庸手在爱的和谐中撞击出性爱的国会大钟的所有钟声的时候了。”
\n
“我看见你把车停在后面车道上。”多娜说“为什么你不在车上贴一张大招牌,写上我正在和多娜特伦顿xing交,或其它什么诙谐的话?”
\n
“我有足够理由把车停在车道上,”斯蒂夫说,他仍咧着嘴笑着“我的车后是梳妆台,剥得很干净,我就是不碰你也可以停在那儿,亲爱的。”
\n
“你可以把它放进门廊里。然后我会处理,你搬的时候我会给你开一张支票。”
\n
他脸上的笑意退去了一点。这也是从她进来后,他表面的魅力第一次滑下去了一点,逐渐现出底下真实的人。
\n
这个人她一点都不喜欢,这是一个一想起来她就会非常手足无措的人:她欺骗了维克,背着他和斯蒂夫坎普上床,她希望现在所感受到的,只是一次肮脏的重感冒后对自己的重新发现,重新发现自己是维克的配偶。你揭去事情动人的外衣时,就会看到简单的事实,斯蒂夫坎普——有出版物的诗人,巡游家具剥皮和修整工,编藤椅者,一个不错的业余网球选手,优秀的午后情人——只不过是个粪块儿。
\n
“认真点。”他说。
\n
“是,没有谁能拒绝得了英俊、敏感的斯蒂夫坎普。”她说“这真该是个玩笑,可惜它不是。但现在你要做的,英俊。敏感的斯蒂夫坎普,只是把梳妆台放到走廊上,拿着你的支票,滚!”
\n
“不要这样对我说话,多娜。”他把手移到她乳房上捏了捏,这刺疼了她。她现在
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第24页 / 共30页