ke
b’,侵权官司很难打赢,把‘d’反过来就不一样,这是我们特有的。”
冼耀文摊了摊手,“‘toys
are
us’也是一样,我起名‘toy
are
us’,只要有一个好律师,你未必能胜诉。”
拉扎勒斯想了想,“如果我把are换成r,也反过来写,会不会好一点?”
“很好,are和r的发音相同,换了以后也不会影响含义。”冼耀文颔了颔首,“查尔斯,你会希伯来语吗?”
“小时候学过一点,会的不多。”
冼耀文再次指向童趣logo,“把‘d’反过来写,除了防止被侵权,也为了引导人们反过来理解这个单词,‘like
a
child’,童趣的玩具不仅卖给孩子,还要卖给成年人,让成年人忘却烦恼,像孩子一样玩耍。”
拉扎勒斯的眼睛一亮,他非常喜欢这个解释。
“六七岁的孩子大脑还在发育,空间感知未成熟,对左右镜像的区分能力较弱,容易混淆b与d、p与q,特别是同时学习希伯来语和英语的犹太孩子,希伯来语从右往左读写,英语从左往右,更容易把字母写颠倒。
所以,在孩子的世界里,有些字母本应该是颠倒的。
童趣,孩子眼里的世界。”
拉扎勒斯忍不住鼓掌道:“太棒了,听你一解释,我对童趣的兴趣更加大了。”
“亚当……”
冼耀文的话未说完,一辆车开了过来,停在他的身前。
少顷,杰西卡从驾驶位出来,“亚当,来这么早?”
“你来得也很早。”
&nbs
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共12页